Итальянец встретился глазами с Джином и сразу же отвернулся, стал искать себе место

READLIB.RU- БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: КНИГИ | ЛИТЕРАТУРА | РАССКАЗЫ | СОЧИНЕНИЯ | СТАТЬИ

 

Библиотека для взрослых разрешено читать книги, скачать литературу только совершеннолетним лицам. На сайте нет порно, а есть эротика!


 
=138 страничка=

ция) мы
  уничтожили две батареи германской береговой обороны. (Прим. автора).
   2 Дом ј520. Люблю точность. (Прим. автора.).
   3 По Фаренгейту, то есть немного более 25 градусов по Цельсию. (Прим.
  науч. редактора.).
   4 "Великой войной" на Западе называют первую мировую войну (Прим.
  переводчиков.).
   5 У американцев выражение "это твои похороны" синонимично выражению "это
  твое дело". (Прим. переводчиков.).
   6 Джин Грин гордился, что в двадцать два года он весил столько же,
  сколько Джек Лондон,- 165 фунтов. К двадцати пяти годам Джин говорил мне,
  что прибавил десять фунтов. (Прим. автора).
   7 На конец 1966 года это хранилище содержало уже 179 775 988 отпечатков
  пальцев. (Прим. науч. редактора.).
   8 WW II - World War II - вторая мировая война. (Прим. переводчиков.).
   9 В. А. Bachelor of Art - бакалавр искусств. (Прим. переводчиков.).
   10 По-английски "бакалавр" и "холостяк" звучат и пишутся одинаково.
  (Прим. переводчиков.). А по-японски неодинаково. (Прим. науч. редактора.).
   11 "Гориллами" в США часто называют гангстеров. Гангстеры - это бандиты,
  мобстеры - это тоже бандиты, только из больших банд. (Прим. переводчиков.)
  Не путать с лобстером, вкусным морским членистоногим. (Прим. переводчиков.).
   12 "Помидорчик" (слэнг) - так гангстеры (и мобстеры) называют своих
  "моллз", то есть подруг, (Прим. переводчиков.).
   13 "Кладбищенской" (жарг) сменой в Америке называют ночную смену. По
  отношению


<<<назад<<< * библиотека * перейти на стр. 1-840 * >>>далее>>>
 
 
 




Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru bigmir)net TOP 100





СБОРНИКИ КНИГ:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6