В своем переводе
Бертон всячески подчеркивает все сколько-нибудь непристойные места ори-
гинал
READLIB.RU- БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: КНИГИ | ЛИТЕРАТУРА | РАССКАЗЫ | СОЧИНЕНИЯ | СТАТЬИ
Библиотека для взрослых разрешено читать книги, скачать литературу только совершеннолетним лицам. На сайте нет порно, а есть эротика!
==
го они и стали известны в Европе.
При исследовании "Тысячи и одной ночи" каждую сказку надлежит расс-
матривать особо, так как органической связи между ними нет, и они до
включения в сборник долгое время существовали самостоятельно. Попытки
объединить некоторые из них в группы по месту их предполагаемого проис-
хождения - из Индии, Ирана или Багдада - недостаточно обоснованы. Сюжеты
рассказов Шахразады сложились из отдельных элементов, которые могли про-
никнуть на арабскую почву из Ирана или Индии независимо один от другого;
на своей новой родине они обросли чисто туземными наслоениями и издревле
стали достоянием арабского фольклора. Так, например, случилось с обрам-
ляющей сказкой: придя к арабам из Индии через Иран, она утратила в устах
сказочников многие первоначальные черты.
Более целесообразным, нежели попытку группировать, скажем, по геогра-
фическому принципу, следует считать принцип объединения их, хотя бы ус-
ловно, в группы по времени создания или же по принадлежности к соци-
альной среде, где они бытовали. К древнейшим, самым устойчивым сказкам
сборника, возможно существовавшим в той или иной форме уже в первых ре-
дакциях в IX-Х веках, можно отнести те рассказы, в которых сильней всего
проявляется элемент фантастики и действуют сверхъестественные существа,
активно вмешивающиеся в дела людей. Таковы сказки "О рыбаке и духе", "О
коне из черного дерева" и ряд других. За свою долгую литературную жизнь
они, по-видимому, многократно