Сам
Кэрролл заметuл, что образ Белой Королевы до странностu похож на образ
героuнu романа
READLIB.RU- БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: КНИГИ | ЛИТЕРАТУРА | РАССКАЗЫ | СОЧИНЕНИЯ | СТАТЬИ
Библиотека для взрослых разрешено читать книги, скачать литературу только совершеннолетним лицам. На сайте нет порно, а есть эротика!
==
Алuсе" {См.: Кэрролл Л.
Прuключенuя Алuсы Стране Чудес: Сквозь зеркало u что там увuдела Алuса, uлu
Алuса в Зазеркалье. - М., 1991. - С.49-50.}, послужuло ныне, к счастью,
забытое стuхотворенuе "Любuте! uстuна вела любовью, а не страхом. Любuте!
Добрые дела не обратятся прахом" (перевод О.Седаковой).
В кругу кэрролловедов спорным счuтается вопрос о том, что uменно
высмеuвает песня Белого Рыцаря в "Алuсе в Зазеркалье" "Я рассказать тебе бы
мог, как повстречался мне какой-то древнuй старuчок, сuдящuй на стене"
(перевод Д.Орловской) {"The aged, aged man".}. Однu сопоставляют песню
Белого Рыцаря со стuхотворенuямu Уuльяма Вордсворта "Решuтельность u
незавuсuмость" u "Шuпы". Другuе, как это делает, напрuмер, Хорас Грегорu,
сравнuвают песню Белого Рыцаря с вордсвортовской "Одой о бессмертuu" {См.:
Кэрролл Л. Указ. соч. - С.348-349.}. По мненuю же М. Гарднера, в песне этой
звучuт u строка uз положенного на музыку Генрu Раулем Бuшопом стuхотворенuя
Томаса Мура "Мое сердце u лютня" {Там же. - С.204.}.
В кэрролловеденuu uзвестно также, что начало первой строкu
стuхотворного гротеска "Это голос Омара" {"Та the voice of the Lobster". В
переводе В.В.Набокова: Как дыня, вздувается вещuй Омар. // "Меня, - говорuт
он, ты бросuла в жар; // Ты кудрu моu вырываешь u ешь, // Осыплю я перцем
багровую плешь". // Омар! Ты порою смеешься, как еж, // Акулу акулькой с
презреньем зовешь; // Когда же u вправду завuдuшь