| =1 страничка= йте усопшему уснуть // Д.Уэстлейк
Перевел с английского А. ШАРОВ
И ежели кто извлечет из могилы и ограбит
погребенного покойника, да будет сей человек
объявлен вне закона доколе не заключит мировую с
родными усопшего, и не попросят они за него, дабы
опять допущен он был к людям.
Салический закон, ст. 490
Все ужасное вызывает у меня смех. Однажды я
оконфузился на похоронах.
Чарлз Лэм
1
У Энгеля болели колени. Он уже двенадцать лет не бывал в
церкви и успел отвыкнуть. Войдя в храм, он и сам не заметил,
как оказался коленопреклоненным на жестком дощатом полу.
Вскоре коленные чашечки начало жечь, будто огнем, а потом
боль расползлась по ногам от бедер до лодыжек. Энгель был
уверен, что какая-нибудь кость уже сломана и он больше
никогда не сможет ходить.
Слева от Энгеля поперек прохода стоял гроб с телом Чарли
Броди, прикрытый черной тканью с вышитым по ней золотом
крестом. Выглядел он довольно причудливо, и в голове Энгеля
родился дурацкий стишок:
Чарли Броди дуба дал, Чарли в ящичек сыграл Чарли в
ящичке лежит, в ус не дует. не тужит
Стишок показался Энгелю забавным, и он едва заметно
улыбнулся, но потом боковым зрением библиотека * перейти на стр. 1-204 * >>>далее>>> |
|
|
|